Jeg læser stadig Paddington, når jeg har brug for at tro, at verdens mirakler er mere kraftfulde end dens kaos.

En hyldest til børnelitteraturen

Katherine Rundell er engelsk børnebogsforfatter, prismodtager og oversat til 30 sprog, så der er ikke noget overraskende i, at hun slår et slag for børnelitteraturen der tydeligvis er mere nedvurderet som voksenlæsning i England end i Danmark. 

I Danmark trækkes vi stadigt med Per Højholts kommentar til børnelitteraturen: En børnebogsforfatter er nødt til at tage hensyn, som ikke rager kunsten, men rager langt ind i pædagogikken.

Altså at børnelitteratur ikke kan være ægte kunst på grund af den begrænsede målgruppe. Det udsagn er blevet modbevist mange gange, og vi har fremragende børnebogsforfattere her i landet, som Jens Raahauge også nævner i forordet: Cecil Bødker, Jesper Wung-Sung, Lois Jensen, Oscar K.

Rundells pointe er, at det kan være sundt også for voksne engang i mellem at læse en god børnebog. Hertil har hun masser af grunde, og de fleste er rigtigt gode. Men hvorfra kommer ideen, at voksne ser skævt til andre voksne der læser børnebøger? Der må jo være hære af forældre der læser bøger for deres børn.

Da Harry Potter udkom, blev den trykt med et andet cover til den voksne læser for at beskytte denne mod den skam det angiveligt er at læse børnebøger. 

Der er to svagheder i Rundell og Raahauges argumentation. For det første har de en tese om, at det rent faktisk er lidt pinligt at læse børnebøger, men hvem ville vel reagere, hvis en voksen sad med et eksemplar af Peter Plys eller Grimms eventyr? Noget andet er, at de bøger de nævner – både Rundell og Raahauge – ikke nødvendigvis har sigte på børn. Eventyr har aldrig været for børn alene, og Askepot der ifølge Rundell findes i en udgave fra 700 før Kristus findes også i utallige udgaver for voksne. Og siden hvornår er det blevet skamfuldt at læse Astrid Lindgren, Selma Lagerlöf eller Tolkien?

Ikke desto mindre er Katherine Rundell bog en lille perle, hvor man kan glæde sig over de mange små input til opbyggelig læsning for poderne, og mangler man en begrundelse for at kaste sig over en børnebog, så kan man finde en her.

Desuden har Rundell en vigtig kommentar, hvis man er bange for, at den litteratur man har fundet til ungerne, ikke bliver forstået:

50 % af en samtale eller en tekst kunne enten helt forsvinde eller ikke blive forstået, før meningen går tabt. 

Der er også glæden ved ord og alene, uanset om man forstår dem eller ej. Man behøver ikke at forstå alting fra begyndelsen.

Selvom du er så voksen og klog bør du læse en børnebog

Katherine Rundell

Oversat af Dal Michaelsen

Forord af Jens Raahauge

80 sider

Jensen & Dalgaard

Udgivet: 16.11.2021

Birte Strandby