Anne Lise Marstrand-Jørgensens gendigtning af Det Nye Testamente i romanform i ”Natten åbner sig som en port” var en succes. Nu er hun klar med forhistorien fra Det Gamle Testamente. I ”Under solen” hører vi en perlerække af fortællinger hele vejen fra skabelsesberetningen og frem til det afsluttende kapitel ”En ny jord”, hvori Gud meddeler, at han vil sende sin tjener ned til menneskene.

Det er på Bibelselskabets foranledning, at Anne Lise Marstrand-Jørgensens omskriver Bibelen til to romaner. Ved at knytte et indre liv såsom tanker, følelser og drømme til hovedpersonerne, bliver hele universet mere levende og tilgængeligt for læseren. Bibelen og kristendommen er en vigtig del af forfatterens eget liv. Hun er oprindeligt uddannet i litteraturvidenskab på Københavns Universitet og har tidligere skrevet titler, der har rødder i tro og teologi. Mest kendt er nok dobbeltromanen ”Hildegard” 1 og 2, hvori hun skildrer nonne og mystiker Hildegard af Bingens liv. I 2025 udgav hun “Dronningen af Saba & Kong Salomon“, som blev anmeldt her på Bogvægten. Derudover kender vi forfatteren som en flittig leverandør af solide historiske romaner, der er værd at bruge tid på. 

Anne Lise Marstrand-Jørgensen har udvalgt en række bibelhistorier, der gør sig glimrende når de kædes sammen. Uanset om du tidligere har læst Bibelen eller er novice, så venter der med ”Under solen” en fascinerende læseoplevelse. Det kan ikke mindst tilskrives forfatterens fortrinlige sans for at gøre miljøet sanseligt og levende. Læseren kan næsten høre larm og lugte fra dyr og mennesker. Hvis du er bibelstærk, vil du givetvis savne visse velkendte bibelske personer og historier. I bestræbelserne på at skabe en letlæselig gendigtning af Det Gamle Testamente må der nødvendigvis beskæres i det enorme materiale. 

Det Gamle Testamente kan virke kompliceret og umedgørligt, når man scanner historierne for sammenhæng og kontinuitet. Men på en eller anden måde får Anne Lise Marstrand-Jørgensen sorteret med sikker hånd, så stoffet gradvist flyder og forener sig. Jovist, der er flere fortællinger der har et novellepræg, men i lange passager er ”Under solen” sammenhængende på en meget naturlig måde. Overskrifterne hjælper læseren til at navigere på rejsen. En lille anke er dog den manglende oversigt eller register over kapitlerne. Det ville øge bogens brugsværdi. 

Danmark skal have en ny, autoriseret bibeloversættelse, som udkommer i 2036. Hvis du følger med i debatterne om bibeloversættelser, så vil det også være interessant at se de sproglige valg, forfatteren har gjort. Anne Lise Marstrand-Jørgensens sprog er på en gang både poetisk, direkte og let at forstå. Hvis du kender ”Bibelen på Hverdagsdansk” og dens moderne, mundrette sprog vil du blive glad for Anne Lise Marstrand-Jørgensens sprog, der i tilgift rummer noget sanseligt og sprudlende. 

”Under solen” skiller sig ud fra Bibelen ved at aktivere læserens billeddannelse på et helt andet plan. Som tidligere nævnt bliver omgivelserne beskrevet, så de er lette at fornemme. Uanset om personerne er vrede, glade eller ulykkelige, så får Anne Lise Marstrand-Jørgensen gjort følelsen mærkbar for læseren. Det er vel at mærke på en autentisk måde. Stemningen på skibet, når Noa og familien endelig kan juble efter duen, returnerer med et olivenblad (s. 62), er til eksempel rørende. Den gamle, blinde Isaks ursmerte da han bliver bedraget af Rebekka og Jakob. Med et skind har Jakob snydt sig til Esaus førstefødselsret og velsignelse. Anne Lise Marstrand-Jørgensen bringer vreden og sorgen frem på forbilledlig vis (s. 209). Eksemplerne er mange, for Det Gamle Testamente rummer utallige kraftfulde beretninger, hvor Gud lader sin vrede og straf ramme menneskene. Følelserne er meget genkendelige. Det er også værd at bemærke, at der sættes flere ord på romanens kvinder end bibelhistorier vanligt gør. 

Som indbygger i et kulturkristent land synes det selvfølgeligt, at vi må besidde et vist minimum af kendskab til de tekster, den kristne arv hviler på. Det er helt uafhængigt af hvad, vi hver især tror på eller ej. Med en forbilledlig læsevenlighed gør ”Under solen” sig til en selvskreven del af den fælles kulturbærende referenceramme. Glæden er, at Anne Lise Marstrand-Jørgensens gendigtning af Bibelen er helstøbt formidling med et smukt og poetisk sprog. Fortællingen er spændende og sprudlende. Forfatteren er uhyre dygtig i rollen som facilitator af bibelhistorier anno 2025. Med lige dele stor respekt for Gud og forståelse for menneskene opnås et engagerende univers. Afstanden mellem bibelhistorie og læser reduceres betydeligt. Derved bliver Det Gamle Testamente mere vedkommende, fordi menneskeligheden er trukket frem. 

Med ”Under solen” får læseren en ukompliceret indgang til et repræsentativt udsnit af Det Gamle Testamente. I stedet for at snuble over ordene og kløjes i kompleksiteten, får du her en jordnær, tilgængelige og poetisk formidling af de bibelske fortællinger. Sproget er let og flydende, men der er stadig masser af åndelighed. Der er kortmateriale på indersiden af bogen, som du også kan orientere dig efter. Simon Lilholt står bag den smukke forside, der emmer af idyl og skønhed. Præcis som bogen fortjener. Alt i alt er der tale om en helstøbt og meget vellykket udgivelse, der henvender sig bredt. 

Under solen

Forfatter: Anne Lise Marstrand-Jørgensen

Forlag: Bibelselskabets Forlag

408 sider, indbundet

Udgivelsesdato: Den 9. oktober 2025

Anmelder: Nønne Lønne Votborg