Kahlil Gibran (1883-1931) er en af de mest læste forfattere fra den arabiske verden. Hans bog ”Profeten” (1923) hører til de mest citerede bøger i åndelig litteratur og har stadig mange læsere.

”Stækkede vinger” er oprindeligt skrevet på arabisk i 1912, og hører altså til blandt Gibrans ungdomsværker. Romanen har ikke tidligere været oversat til dansk.

Romanen udspiller sig i datidens Libanon, med blomstrende parker, frodige haver, og skjulte, hellige steder. Den unge Gibran møder den dejlige Selma, som er datter af hans fars gamle ven. Kærligheden opstår hurtigt mellem de to unge, og med den også sorgen og lidelsen. For byens indflydelsesrige biskop tvinger Selmas velhavende far til at gifte hende bort til biskoppens egen egoistiske nevø. Faderen har ikke noget valg, han er nødt til at opfylde biskoppens krav, men sorgen over datterens ulykke får ham til at visne hen, og han dør kort efter brylluppet. Selma selv dør i barselsseng ikke længe efter. Den unge mand fortæller os denne historie, da han står alene tilbage ved Selmas grav, og filosoferer over livet og over menneskets grusomhed.

Romanen er en beskrivelse af et handlingsforløb, men som i Gibrans senere værker er der indimellem vævet filosofiske overvejelser ind, f.eks. om kvindens stilling i samfundet, og om religiøse overhoveders grådighed;

Østens religiøse overhoveder stiller sig ikke tilfreds med egen gavmildhed, de bestræber sig på at gøre alle deres familiemedlemmer til overordnede undertrykkere. En konges ophøjede status går i arv til hans ældste søn, men det religiøse overhoveds status smitter af på hans brødre og nevøer. Således bliver den kristne biskop, den muslimske imam og brahman-præsten som blæksprutter, der griber deres bytte med talrige fangarme og suger dets blod med talløse munde.”                        

Som i det senere forfatterskab kredser denne roman også om eviggyldige problematikker om livet og døden, og om drømmen om det nye, spirituelle menneske. Det poetiske sprog er allerede her fuldt udfoldet. Men netop sproget bliver til tider noget svulstigt og sentimentalt, og det er ikke forsøgt dæmpet af oversætteren.

Stækkede vinger

Kahlil Gibran

Oversat af Chili Turèll

166 sider

Turbine Forlag

Udkommet 22.august 2018

Maibritt Lindblad