I anledning af Louisiana Literature kommer nobelpristageren Herta Müller til Danmark, og Gyldendal udgiver og genudgiver i samme anledning tre af hendes værker. To romaner og denne lille samtalebog, der handler om hvad der driver Herta Müller og hendes kunst. Det er bemærkelsesværdigt, at modsat moderne teorier om ’kreativitetsfremkaldelse’, så er Herta Müllers værker tilsyneladende skabt på baggrund af undertrykkelse, i protest mod det rumænske regime.

I Müllers fremstilling er tilværelsen under Ceauşescu næsten surrealistisk. Müller tilbringer tre år som oversætter på en traktorfabrik. Det hemmelige politi Securitate forsøger at rekruttere hende, og da det ikke lykkes, forsøges hun mobbet ud af fabrikken. Hver morgen spørger fabrikslederen hende, om hun har fundet nyt job, og hver morgen svarer hun, at hun har ikke søgt, for hun er glad for jobbet på traktorfabrikken og vil gerne blive der til sin død, hvilket får fabrikslederen til at eksplodere. En morgen er hendes kontor optaget af en ingeniør, og hendes ordbøger sat ud på gangen. Hun sætter sig på trappen og arbejder. Hvis hun går hjem, kan hun blive fyret for udeblivelse, og det vil hun ikke, når fyringen reelt handler om, at hun ikke vil rekrutteres af Securitate.

Senere bringes hun ind til afhøring, og Securitate viser sig at være betydeligt bedre underrettet end forventet, fordi de trods Rumæniens miserable økonomi har indkøbt dyrt vestligt elektronisk aflytningsudstyr. Müller lærer sig kunsten at overleve fordi hun uafladeligt rubricerede, sorterede, tænkte over apparatets hensigter og mekanismer. Da hun opdager, at hendes selvmord ville kunne tilfredsstille det hemmelige politi bliver hun spøgelsesagtigt forhippet på livet.

Müller fortæller også om betydningen af genstande, og hvorfor tilværelsen i arbejdslejren i den grad invaliderer mennesker ved at fratage dem enhver genstand og dermed enhver form for identitet.

Herta Müllers værk Alt hvad jeg har, bærer jeg hos mig berøres ofte i denne bog, der dermed gentager kritikken af diktaturet:

Deres hykleri når de efterplaprede det ideologiske sprogaffald …

Müller har forstået at trække stor ordkunst ud af en baggrund der var tragisk for hende og for resten af Rumænien.

Herta Müller

I samtale med Michael Lentz

Oversat af Karsten Sand Iversern

48 sider

Gyldendal

Udgivet: 20.08.2014