Get the Flash Player to see this rotator.
Anbefal denne side
Print denne side
Sitemap
Tilmeld nyhedsbrev

Ola Wong

Slaverne i Tanzhou

Oversat af Jacob Jonia

319 sider

Forlaget Punktum

Udgivet: 04.06.2011

 

En rigtig knaldroman med mord, intriger og kærlighedshistorie. Her er alle tænkelige krimi-ingredienser, der kan nydes, hvis man ikke lader sig irritere af en oversættelse, der lader udtrykket ’splitterravende gal’ betyde vrede og midt i romanen omdøber fortællerens firma Risikokontrol til det mere mundrette Control Risk.

 

Hovedpersonen Eliza Su har sin arrogance og sin selvglæde fælles med Susanne Stauns Fanny Fiske, og hun holder sig ikke for god til at anvende sin taser (= elektrochokvåben) på en relativt udskadelig taber – flere gange.

 

Karaktererne er et nærmest tegneserieagtigt sammenrend af asiatiske ambitioner, en generel jagt på rigdom og svensk autoritetsbekæmpelse, sidstnævnte personificeret af en tidligere kæreste, Hampus, der ikke bryder sig om at tilkalde politiet, men ofte har en bombe ved hånden. Kusine Vicky er kineser hun har rollen som ’dum blondine’, og virker som en sand katalysator for uhensigtsmæssige hændelser.

 

Eliza er af firmaet Risikokontrol sendt til Kina, hvor hun opdager, at virksomheden Red Lobster benytter sig af slavearbejdere i pakkeriet og ydermere udnytter de samme slaver seksuelt, såvel kvinder som børn.

Ved hjælp af en slags kup arrangerer Eliza, at lederen, Henry Wu, afskediges og arbejderne sendes tilbage til deres hjemegne. Desværre er Henry Wu tilsyneladende en hævngerrig type, og snart efter bliver to kompagnoner dræbt. Eliza rejser tilbage til Sverige til sin fantastiske kæreste, Love, men truslerne følger med, og nogen forsøger at myrde hende Politiet er ikke den helt store hjælp, og en af etatens repræsentanter afviser at gå videre med en sag, fordi truslen er affattet på kinesisk.
 
Tempoet er godt og slutningen dramatisk og overraskende.

 

Birte Strandby

Webbureauet Krogstrup & Hede